Ante Tomić sera à la Librairie « Ombres Blanches » (3 rue Mirepoix) le vendredi 28 novembre 2025 à 18 heures.
Il viendra à l’occasion de la sortie en livre de poche de son dernier livre traduit en français Les enfants de Sainte Marguerite.
Petit rappel concernant Ante Tomić (texte publié sur le site Internet des ÉDITIONS NOIR SUR BLANC)
Originaire d’un petit village de Croatie, Ante Tomić, né en 1970, a obtenu un diplôme en philosophie et sociologie de l’université de Zadar. Devenu journaliste pour le quotidien « Slobodna Dalmacija », il démontre un rare talent littéraire qui se confirme en 2000 dans son premier roman « Qu’est-ce qu’un homme sans moustache ». Trois ans plus tard, il publie « Rien ne doit nous surprendre » qui décrit la vie des recrues dans l’Armée populaire yougoslave. Ces deux romans ont été adaptés à l’écran. En 2009 sort son roman le plus connu, « Miracle à la Combe aux Aspics ». Son roman « Les Enfants de sainte Marguerite » paraît en français en 2024 dans la bibliothèque de Dimitri (des ÉDITIONS NOIR SUR BLANC). Il est actuellement chroniqueur pour le journal « Slobodna Dalmacija ».
Voici la présentation du livre Les enfants de Sainte Marguerite sur le site Internet de son éditeur, Les ÉDITIONS NOIR SUR BLANC :
Traducteur : Marko Despot
Genre : roman
Parution : 22/08/2024
Après avoir exploré, dans ses deux précédents ouvrages, les territoires sauvages de l’arrière-pays dalmate, Ante Tomić nous offre avec ce nouveau roman une fine description de la population insulaire adriatique. On y rencontre un commandant de police entreprenant, qui a aménagé ses cellules en chambres d’hôtes, un professeur de philosophie galant, qui démontre que les ćevapčići, ou kebabs selon les régions, sont à la source de la culture méditerranéenne, un migrant syrien beau comme un dieu, centre de toutes les attentions du beau sexe, et un âne mythologique et fripon, qui brait à chaque fois qu’un couple fait la bête à deux dos. Histoire rocambolesque et drolatique émaillée de rebondissements improbables, hommage à sainte Marguerite, dernier recours des couples infertiles, mais en premier lieu merveilleux roman d’amour qui, comme tous les livres d’Ante Tomić, réconcilie le lecteur avec l’humanité, Les Enfants de sainte Marguerite nous plonge dans l’univers malicieux et bienveillant d’un auteur qui a su, tout le long de son œuvre, gagner un public fidèle de plus en plus nombreux.
ILS EN PARLENT…
« Tomić est grand, son livre est le meilleur roman pour affronter la rentrée. »Le Figaro Magazine
« Récit picaresque, humaniste et rigolard, doublé de plusieurs histoires d’amour pour tous les âges, Les Enfants de sainte Marguerite démontre une fois encore le talent d’Ante Tomić. » Vigousse
« Drôle et pourtant pas si léger. Un exercice pas si simple mené d’une main de maître. J’en redemande ! » Librairie Le temps d’un livre
« Difficile de perdre le sourire en lisant ce roman qui est une vraie tranche de rigolade ! » Furet du Nord (Lille)
« Une franche rigolade en perspective ! Ante Tomić a le sens de la formule littéraire et le talent d’un humoriste. Préparez-vous à une flopée de situations rocambolesques, à une cascade de péripéties, à des personnages touchants, le tout dans une atmosphère drôle, légère et pleine d’auto-dérision. » Librairie Tome 7
La librairie « Ombres Blanches » de Toulouse nous informe que l’écrivain croate Jurica Pavičić sera à la librairie le vendredi 10 octobre 2025 à 18 heures à la salle de débat, 3 rue Mirepoix à Toulouse dans le cadre du Festival Toulouse Polar Sud.
Il sera présent tout le week-end sur le site du festival à Basso Cambo. Il participera en particulier à une table ronde le samedi 11 octobre à 13h50.
Si vous voulez voir tout le programme du festival, il faut cliquer ici.
Et pour télécharger le programme, c’est ici.
Nous avions parlé, sur ce site, d’un ouvrage de cet auteur, un recueil de nouvelles, sorti en 2023, « Le collectionneur de serpents ».
Et nous avions mentionné deux romans que nous avions particulièrement appréciés : « L’eau rouge » et « La femme du deuxième étage ». Pour voir l’article, cliquez ici.
Ci-dessous la page 16 du programme sept/oct 2025 de la librairie Ombres Blanches qui présente le dernier roman de Jurica Pavičić publié en français : « Mater Dolorosa ». N’hésitez pas à l’acheter et peut-être à le faire dédicacer. Les membres de notre rédaction l’ont beaucoup aimé. C’est un EXCELLENT roman !
Ce dimanche 24 août 2025, plusieurs manifestions en France ont célébré le 34ème anniversaire de l’indépendance de l’Ukraine.
À Toulouse, la manifestation a eu lieu à 15 heures partant des Allées Jean Jaurès, pour atteindre vers 17 heures l’entrée du Parc Compans Caffarelli où se trouve la statue du poète ukrainien Taras Chevtchenko.
Cette statue a été érigée en 1971 grâce à la diaspora ukrainienne de France, d’abord dans le quartier de la Reynerie, puis déplacée à Compans Caffarelli en 2022.
Taras Chevtchenko, dit Kobzar (1814-1861) était un poète romantique, peintre, ethnographe et humaniste. Cette figure emblématique de l’histoire de l’Ukraine a donné son nom à la principale université à Kiev (Kyïv).
Rappelons que Kiev et Toulouse ont signé un accord de jumelage le 7 juin 1975, qui a été renouvelé le 27 mars 2025.
La manifestation a rassemblé environ 400 personnes.
L’association CROATIE-OCCITANIE participait (Agnès et Zdravko) afin de montrer notre soutien au peuple ukrainien.
À la fin de la manifestation et avant des chants et les hymnes, il y eut quelques prises de parole.
Vous pouvez lire ci-dessous deux prises de paroles particulièrement pertinentes.
Nous remercions ses auteurs de nous avoir permis de les publier.
Texte de Samuel Touron, Président du Mouvement européen 31 : cliquez ici Texte d’Elisabeth Tourneix Pallme, Vice-Présidente du Mouvement européen 31 / Pulse of Europe) : cliquez ici
La gastronomie, c’est aussi la culture d’un pays. Dans cet article, nous vous présentons une des pâtisseries les plus célèbres en Croatie : le Kremšnite.
Le Kremšnite est un dessert croate se présentant un peu comme un millefeuille. Cette spécialité que l’on retrouve aussi en Slovénie et en Bosnie serait originaire de la ville de Samobor, petite cité proche de Zagreb. D’ailleurs, de tôt le matin à tard le soir, nombreux sont les amateurs qui s’installent à la terrasse du salon de thé « U Prolazu » sur la place principale de la ville et dégustent cette spécialité.
U Prolazu
Terrasse sur la Place Principale de Samobor
Le créateur de cette recette serait Đuro Lukačić, un pâtissier qui après avoir étudié en Autriche, en Hongrie et Zagreb aurait, dans les années vingt du siècle dernier, adapté le dessert allemand connu sous le nom de Cremeschnitt. Les pâtes utilisées sur les parties inférieures et supérieures de ce gâteau sont cuites à l’avance, la crème légère est préparée à base de blancs d’œufs battus associés à un mélange à base de lait, de sucre, de sucre vanillé, de jaunes d’œufs et d’un peu de farine. La recette semble simple, mais la préparation de cette crème jaune exige beaucoup d’attention et également de la vitesse afin que tous les ingrédients soient en parfaite harmonie. On dit que deux personnes sont nécessaires à la préparation de ce dessert car les jaunes et les blancs d’œuf doivent être préparés en même temps pour donner naissance à la véritable et onctueuse « kremšnita ».
Avant d’être servi, le gâteau est découpé en grands carrés, chaque tranche est alors saupoudrée de sucre glace ajoutant une touche sucrée supplémentaire à ce gâteau dont la teneur en sucre est plutôt modeste.
Une petite vidéo pour avoir une idée de la préparation :
Si vous voulez essayer, voici les ingrédients nécessaires et les différentes étapes à suivre (sans garantie !)
Ingrédients
MÉLANGE 1 10 jaunes d’œuf
300 grammes de farine
300 grammes de sucre
3 sachets de sucre vanillé
2 dl de lait
MÉLANGE 2 12 dl de lait
12 dl d’eau
3 sachets de sucre vanillé
MÉLANGE 3 10 blancs d’œufs
200 grammes de sucre glace
1 paquet de pâte feuilletée (l’idéal serait de la faire soi-même… pas facile car elle doit être très fine ! Mais peut-être pouvons-nous utiliser des feuilles de pâte « filo » qui rappellerait san doute la légèreté de la recette originale… à essayer ???
Préparation 1. Bien mélanger le mélange n°1 avec un batteur électrique.
2. Faire chauffer le mélange n°2, et quand ça bout le sortir du feu. Y incorporer le mélange n°1, remuer, puis remettre sur feu moyen et cuire pendant environ 15 minutes, en remuant constamment jusqu’à ce que le mélange épaississe comme un pudding. Il ne faut surtout que ça brûle.
3. Enfin, passer au mélange 3 : fouetter les blancs d’œufs jusqu’à obtenir une mousse blanche et ferme, ajouter le sucre en poudre et fouetter un peu plus. Mélanger lentement et légèrement dans le mélange chaud (1 et 2).
4. La pâte feuilletée doit être éclaircie et étalée avec le rouleau à pâtisserie pour obtenir deux pâtes (une pour le dessous et une pour le dessus). Faire cuire dans une plaque (idéalement taille 50×35). Mettre la 1èrepâte sur cette plaque, y verser le mélange chaud et mettre la 2nde pâte sur le dessus. Saupoudrer de sucre glace.
Le dimanche 1er juin 2025, une « foire » aux langues s’installe sur la place Saint-Sernin.
Avec une centaine de stands, présentant les langues-cultures.
Stands tenus et animés par plus de 250 bénévoles.
Toute la journée, à côté des stands de langues et sur la grande scène, des animations (musiques, danses, poésies, arts martiaux, calligraphies, jeux, etc.) sont présentées au public.
Dans l’après-midi, les deux conversations se dérouleront sur la place, au milieu des stands.
Rappelons les principes :
La présentation des langues s’élargit à celle de la culture, des arts, de l’histoire et de la géographie des peuples parlant ces langues.
Toute propagande religieuse ou politique est interdite.
Les associations peuvent vendre certains produits, mais uniquement ceux qui se rapportent à la découverte de leurs langues et cultures, la vente ne devant pas prendre le pas sur les activités premières : accueil, présentations, animations, conversations, cours de langues, etc.
Pour le Carrefour Culturel, est appelée « langue » tout ce que parlent les hommes, sans hiérarchie (pas de « patois », « dialectes », « idiomes » : pas de sous-langues, pas de sous-hommes).
LE PROGRAMME DE LA JOURNÉE :
De 10:00 à 19:00
Stands présentant plus de 80 langues parlées à Toulouse.
Animations acoustiques et sonorisées en divers lieux de la place de 11h30 à 18h.
12:00
Inauguration du Forom
14:30
Conversation « Les langues de l’immigration »
Avec Rabah Allam (berbère tamazigh) et Maroua Bouzaida Sylla – en cours de programmation
16:00
Conversation « Jean Jaurès, la langue d’oc, les langues de France, les langues des peuples du monde »
Avec Rémy Pech, ancien Président de l’Université Jean Jaurès et président de l’association des amis de Jaurès,
et Ulrike Brummert, professeur de l’Université de Chemnitz, Allemagne.
Michel Feltin-Palas, rédacteur en chef chargé des cahiers thématiques de L’Express et auteur de la lettre d’information « Sur le bout des langues », sera présent pour nos deux conversations, qu’il éclairera de ses enquêtes et ses compréhensions de la pluralité des langues en France.
LANGUES REPRÉSENTÉES AU FOROM DES LANGUES DU MONDE DE TOULOUSE :
Allemand, aluku, amharique, anglais, arménien, arabe classique, arabe dialectal tchadien, arménien, assyrien, assyro-babylonien, basque (euskara), bangla, bulgare, castillan, catalan, chinois cantonnais et mandarin, comorien, coréen, créole de la de la Réunion et de Guyane, croate, dari, espagnol de Colombie, du Chili et du Venezuela, espéranto, estonien, filipino, français, franco-allemand, grec ancien et moderne, hébreu, hindi, hongrois, indonésien, japonais, kinyarwanda, kiswahili, medumba et béti du Cameroun, langues des signes française, langues de la Guinée, langues indigènes boliviennes, langues nilotiques du Tchad, langues slaves, laotien, luganda,, malagasy (malgache), maya, misak, mongole, nahuatl, néerlandais, n’djuka, occitan, ourdou, paamaka de Guyane française, pashto, persan d’Afghanistan, portugais du Brésil, roumain, shimaoré, tamazight, tamoule, tchadien, turc, ukrainien, uropi, vietnamien, wayana, woolof
ANIMATIONS (PAR LES ASSOCIATIONS BÉNÉVOLES) :
Présentation et initiation aux langues, séances de conversation, jeux traditionnels mexicain, jeux linguistiques, quiz franco-allemand.
Exposition sur les alphabets et l’histoire de l’écriture – hébreu et arabe, deux langues sœurs, exposition de livres, documents.
Exposition d’objets, de costumes et d’accessoires.
Peintures traditionnelles, calligraphie, ateliers d’écriture. Dégustation de spécialités culinaires, animations autour du thé.
Danses traditionnelles de Bolivie, du Brésil, de Bulgarie, de Grèce, d’Inde, d’Indonésie, de Madagascar, des Philippines, de Turquie, d’Ukraine, tamoule, grecque, danse orientale, salsa colombienne, danse Bollywood, poèmes.
Musique traditionnelle et chansons de Bolivie, de Bulgarie, du Chili, de Grèce, de Guyane, d’Inde, d’Indonésie, des Philippines.
Créations manuelles, présentation de la technique de peinture sur tissu indonésienne (Batik). Ateliers ludiques et créatifs adaptés aux enfants (écriture de prénoms en différentes langues, jeux, ateliers…).
Présentation et initiation aux arts martiaux (Arnis Kali Eskrima des Philippines, démonstrations de Kung Fu).
Présentation des activités culturelles des associations.
(Ce texte a été écrit par l’organisateur : Centre Culturel Arnaud Bernard)